한국인들이 캐나다나 미국 등지를 가서 처음 쇼핑을 할 때 바로 본문과같은 혼란을 경험하곤 합니다. 우리나라와 달리 북미 지역에서는 대개 가격표에 써있는 가격 위에 일정 비율의 세금이 부과되어 생각했던 가격보다더 많은 돈을 지불하게 됩니다. 흔히 이를‘sales tax’라고들 하는데, 주마다 그 비율이 다르고, 우리나라와 같이 아예 이 세금을 부과하지 않는 주가있기도 합니다. 그 대표적인 예로 캐나다의 퀘벡 주는 최근에‘sales tax’ 부과를 철폐했지요.
또한 이는 내국인에게 해당하는 세금이기 때문에 유학생이나 여행자 등과 같은 타국인들은 영수증을 모아두었다가 해당 관청에 제출하면 나중에지불한 만큼의 세금을 환급받을 수 있는데, 보통 그 영수증에 표기된 가격이 최소한 50달러 이상이어야 하고, 몸에 지니거나 소지할 수 있는 항목이아닌 식품 등의 소멸성 항목에는 환급이 적용되지 않습니다.
예컨대, $55 shoes (ok), $49 shirt (no), two $30 picture frames on one receipt (ok), ten $12 books all on different receipts (no), $300 steak dinner (no).
Erick : How much is it? 얼마예요?
Clerk : That will be $115. 115달러입니다.
Erick : But it says $100 on the sticker. 근데, 여기 가격표엔 100달러라고 써있는데요.
Clerk : That's before tax. 그건 세금이 포함되지 않은 가격이고요.
There is 15% tax on it. 그 위에 15% 세금이 부과됩니다.
Erick : Oh, I thought $100 was a kind of reasonable price. 오, 저는 100달러가 꽤 적절한 가격이라고 생각했었는데요.
But… I couldn't expect there would be tax on it. 근데… 여기에 세금이 붙을 거라는 걸 예상하지 못했어요
Clerk : You can get back the tax money however, when you leave the country. 하지만 손님이 귀국하실 때, 이 세금을 돌려받을 수 있어요.
The tax is for only Canadians so you don't have to pay it.
이 세금은 오로지 캐나다 사람에게만 해당되는 거예요. 그러니까 손님은 내실 필요가 없는 거죠.
If you keep the receipts of your purchase while you stay here and submit them to the appropriate office, you will be given the money back.
손님이 캐나다에 계신 동안 영수증을 모아두셨다가 나중에 해당 기관에 제출하면, 세금 물었던 그 돈을 다시 환급받을 수 있어요.
Erick : That's a great advice. Thank you for letting me know that. 알려줘서 고마워요. 좋은 정보네요.
That's before tax.
그건 세금이 포함되지 않은 가격입니다.
표현 연습
It says $100 on the sticker.
표지판이나 간판, 이정표 또는 꼬리표 등에 쓰여 있는 정보를 표현할 때는동사‘say’를 사용합니다. 여기서‘스티커(sticker)’는 진열대에 붙어 있는가격표를 말합니다.
That's before tax.
세금을 포함하지 않은 가격이란 뜻으로 전치사‘before’를 사용해서 말합니다. 이미 세금이 포함되어 있는 가격은“That's including tax.”라고 말합니다.
I thought $100 was a kind of reasonable price.
가격이 합리적이라는 말은 곧‘저렴하다’라는 얘기죠. 앞에 붙은‘kind of’는‘~한 편’이란 어감을 더해서‘좀 저렴한 편’을 의미합니다.
If you keep the receipts of your purchase while you stay here and submit them to the appropriate office, you will be given the money back.
‘keep the receipt’는‘영수증을 보관하다’이고, ‘the appropriate office’는‘해당 관청’정도를 뜻합니다. 그리고 수동태로 쓰인‘be given’ 은‘받다’로 해석되죠.